江孜| 鸡西| 哈密| 安阳| 横峰| 黄骅| 高县| 东安| 营口| 北碚| 三原| 大同区| 喀什| 那坡| 盂县| 且末| 柯坪| 崇信| 姜堰| 南昌市| 天安门| 桓台| 朝阳市| 龙泉| 盐山| 台中市| 玉门| 安顺| 滕州| 钓鱼岛| 漳平| 包头| 长海| 德兴| 重庆| 阜阳| 大化| 长阳| 敦化| 猇亭| 广汉| 新晃| 天安门| 兴县| 中卫| 灵宝| 运城| 大城| 晋江| 金州| 曲周| 广南| 高碑店| 保靖| 伊吾| 东宁| 中方| 颍上| 台安| 乌恰| 武强| 临夏县| 眉山| 开平| 巫溪| 察雅| 乐安| 乐亭| 科尔沁左翼中旗| 乌马河| 堆龙德庆| 八达岭| 邹平| 平塘| 休宁| 永吉| 井陉矿| 安新| 罗田| 梅河口| 银川| 仁寿| 海晏| 易门| 缙云| 沙县| 滨海| 静海| 新疆| 紫云| 陇川| 米林| 楚州| 德清| 邹平| 武隆| 商水| 河池| 永兴| 新都| 留坝| 德钦| 铜陵县| 扎囊| 蓬安| 朝阳市| 桂阳| 礼泉| 宝鸡| 藁城| 林芝县| 吉水| 峨眉山| 小金| 邵阳市| 镇巴| 安乡| 余干| 四方台| 正镶白旗| 靖远| 都安| 滨海| 南岳| 化隆| 黄陵| 新巴尔虎右旗| 洋山港| 绥阳| 岢岚| 景县| 云阳| 石家庄| 黄龙| 西畴| 新野| 马鞍山| 大渡口| 伊吾| 禄劝| 新兴| 炉霍| 分宜| 平江| 寻甸| 昌图| 绩溪| 莱阳| 土默特左旗| 弥渡| 南通| 老河口| 满城| 和林格尔| 七台河| 赞皇| 沙圪堵| 三水| 临沂| 通渭| 李沧| 望都| 长清| 茄子河| 离石| 岳普湖| 连平| 绍兴市| 亚东| 原阳| 耿马| 印台| 吉木乃| 花都| 紫云| 涉县| 石龙| 二道江| 陈巴尔虎旗| 科尔沁左翼中旗| 大悟| 青白江| 保定| 江陵| 宁乡| 高要| 红原| 平顺| 筠连| 丽江| 南和| 泾县| 大竹| 西盟| 南和| 都江堰| 八宿| 宜兴| 饶河| 德江| 金平| 绥中| 保定| 晋州| 泾川| 巧家| 塔城| 峡江| 腾冲| 蓬莱| 仙桃| 石景山| 翁源| 饶平| 白云| 平鲁| 宕昌| 仙桃| 巢湖| 石柱| 虞城| 阜平| 平罗| 融安| 竹溪| 仪陇| 宜阳| 兴义| 抚州| 边坝| 曾母暗沙| 朗县| 东胜| 索县| 湟源| 西峡| 佳木斯| 张家川| 芮城| 阿荣旗| 七台河| 柳河| 三穗| 土默特左旗| 南投| 壤塘| 天镇| 亳州| 台中市| 余庆| 琼海| 江华| 昭苏| 泗洪| 宁波| 凤城| 苏尼特左旗| 安康| 精河| 会昌| 抚顺市| 开化| 河北| 竹山|

天空彩票天下彩特彩吧手机快速开奖:

2018-10-16 17:33 来源:新快报

  天空彩票天下彩特彩吧手机快速开奖:

  在该导弹被拍卖前,66岁的前俄罗斯间谍谢尔盖·斯克里帕尔及他33岁的女儿尤利娅遭毒杀,致使英国与俄罗斯的紧张关系持续数周时间。但我们的经济基础相对薄弱,这是会影响长远未来的问题。

2018年乃至今后几年,解放军主战坦克部队的主体为ZTZ-96/ZTZ-96A(96式)和更先进的ZTZ-99/ZTZ-99A(99式)等第3代坦克。或许Halo在外观上并不讨喜,但加强对车手保护无疑是正确的决定。

  如今美国医学界也表达忧虑,警告称像美国人这样过量服用枇杷膏恐将面临健康风险。在印度选择与美国亲近的同时,俄罗斯则快速改善了与巴基斯坦的关系,评论认为俄罗斯希望借助巴基斯坦重建在阿富汗的影响力,在印巴边境冲突后不久俄巴就举行了联合军演,印度专家表示听到这样消息的感受就像是老婆突然得知老公出轨了。

  内容上,通过结合大时代背景讲述文学经典,围绕通史博文、知人论世的学习理念,最终抵达底蕴和素养重器无锋,大语文不仅带领孩子在当下的语文学习中畅游自如,也对未来的成长和人生从容自信。3月23日报道据新华社3月22日报道,2018中国国际电影节,18日至22日在印度历史文化名城与旅游胜地拉贾斯坦邦首府斋普尔举行。

纪录片回顾了去年8月20日,新加坡总理李显龙在国庆群众大会的讲话。

  可是,最后证明这一指控是错误的,萨达姆被驱逐,最后被美国扶持的政府处决。

  文章表示,中国官方虽然对此保持沉默,但有专家认为,中国在美国也在开发的尖端武器方面已经占得先机。又据塔斯社3月8日报道称,俄外长拉夫罗夫在结束与津巴布韦总统姆南加古瓦的会谈后表示,俄认为美国对别国内政的干涉是新帝国主义做法,莫斯科永远不会这样做。

  芝加哥邮政局代理局长雯达·普拉特于20日在唐人街的一个仪式上公布了这枚邮票。

  1月9日,越副防长闭春长出席并指导2018年军事国防任务部署会议。外军将帅:斯里兰卡海军掌门勇斗猛虎特拉维斯·辛尼尔(TravisSinniah),斯里兰卡海军少将。

  下面就让我们来回顾、分析一下11月中上旬邻邦的重要军事动态。

  他说,美国只能用飞机发射低当量核武器。

  非盟称不需要美国说教据英国《金融时报》网站3月8日报道称,美国最高外交官对非洲五国的访问被视为道歉之旅。2月28日报道台媒称,继大陆贵州的老干妈辣酱、中华老字号马应龙麝香痔疮膏扬名海外后,近日又有被封为中国神药的川贝枇杷膏风靡纽约。

  

  天空彩票天下彩特彩吧手机快速开奖:

 
责编:

中国文艺网_找寻原汁原味的莎剧

[关闭本页] 来源:中国文艺网      发布时间:2018-10-16

  【著书者说】

  作为一位天才的戏剧诗人,莎士比亚足够幸运!他生活、写戏的年代正值伊丽莎白一世女王统治时期,英国的文艺复兴运动进入全盛期,人文主义思想日趋成熟,文学史称之为“伊丽莎白时代”。这是英国诗歌、散文,尤其是戏剧发展较为繁盛的黄金期。

  先简述几个时间节点:1558年,25岁的伊丽莎白一世加冕英格兰女王。6年后的1564年,莎士比亚出生。1567年,由红狮客栈改成的红狮剧院开张,这是伦敦第一家提供定期戏剧演出的专业剧院。此后,由于王室积极策动,剧院数量逐渐增多。16世纪80年代以后,随着各类私人的、公共的、宫廷的剧院不断涌现,大量的诗人、作家、职业编剧、舞台演员应运而生,剧作家接近180人,剧本数量超过500部,蔚为壮观。

  莎士比亚真是为戏而生的幸运儿。1585年,21岁的莎士比亚从他的出生地,英格兰中部埃文河畔的斯特拉福德小镇,只身来到伦敦,在剧院当学徒,打零工。1588年,英国海军打败西班牙无敌舰队,他亲眼见证了国人爱国主义热情,见证了英国这艘新的世界海上霸主的巨轮开始起航。1589年,25岁的莎士比亚开始写戏。次年,成为内务大臣剧团的演员和编剧。1599年,莎士比亚所属的环球剧院开张。1603年,詹姆斯一世国王继位之后,内务大臣剧团升格为国王剧团,国王成为剧团的赞助人。此时,莎士比亚已是名满全英的诗人、剧作家,也是剧团的金字招牌和大股东。1613年,莎士比亚回到家乡,颐养天年。1616年,辞世。

  综观莎士比亚并不十分漫长的戏剧生涯可知,至少1590—1610年整整20年,是他个人的黄金时代。在这20年里,除了有清教徒这个始终站在“一切娱乐,尤其戏剧”对立面的老对手叫他心里不舒服之外,基本上一帆风顺,四大史剧、四大喜剧、四大悲剧都创作于这20年。

  因此,我越发觉得,作为今天的莎剧读者,了解如下四点十分重要,也十分必要。这也是我不揣浅薄,非要自讨苦吃,勉力新译、新释莎剧的初衷。

  第一,莎剧文本与舞台演出的关系。尽管莎士比亚最早纯为舞台演出而写戏,尽管莎剧演出史已超过四个多世纪,但仔细揣摩《莎士比亚戏剧故事集》改写者之一查尔斯·兰姆近200年前说过的话,你会发现并非没有道理。兰姆始终认为,高山景行的莎剧,那一点一滴的原汁原味,都只在他剧作文本的字里行间,舞台上的莎剧无滋无味、无韵无致。换言之,莎士比亚的文本诗剧与舞台演出本是云泥之别,莎剧只能伏案阅读,根本不能上演!

  时至今日,该如何理解兰姆呢?一方面,兰姆所说并非无的放矢,他那个时代雄踞舞台之上的莎剧,的确多经窜改,原味尽失;另一方面,兰姆意在强调,由阅读莎剧文本生发出来的那份妙不可言的文学想象,是任何舞台表演都无法给予的;莎剧一经表演,文学想象的艺术翅膀便被具象化的舞台和人物形象束缚住,甚至限制死了。

  第二,莎剧中有非常多对希腊、罗马神话、人名、典故或故事的借用、化用,以及许多对双关语的妙用。除此,一些用词也有其特定的时代背景,并藏着隐晦的真意。

  以上两点在朱生豪的译本中,体现不明显。这自然由他译莎作时的客观条件所限。试想,朱生豪翻译时,手头只有一部没有注释的老“牛津版”《莎士比亚全集》和一本词典。而今,不算以前的早期版本,到目前为止,仅英语世界已有许多为莎迷所熟知且津津乐道的莎剧全集,比如颇具代表性的“皇家版”“新剑桥版”等标注着“权威版本”“注释完备”字样的版本。因此,若想真正步入、研究莎士比亚的戏剧世界,从阅读上来说,势必离不开丰富注释和翔实导读。

  第三,几乎可以说,没有《圣经》便没有莎剧。英国文学教授彼得·米尔沃德牧师曾有如此断言:“几乎《圣经》每一卷都至少有一个字或一句话被莎士比亚用在他的戏里。”

  的确,莎士比亚对《圣经》熟悉到了完全随心所欲、不露痕迹、运用自如、出神入化的境地。在全部莎剧中,几乎没有哪一部不包含、不涉及、不引用、不引申《圣经》的引文、典故、释义。我们要做的,是努力去寻觅、挖掘、感悟和体会莎士比亚在创作中,如何把从《圣经》里获得的艺术灵感,微妙、丰富而复杂地折射到剧情和人物身上。因此,如果不能领略莎剧中无处不在的《圣经》意蕴,对于理解莎翁,无疑要打折扣。

  从这个角度说,丰富的注释、翔实的导读,不失为解读、诠释莎剧的一把钥匙,也是开启他心灵世界精致、灵动的一扇小窗。

  第四,语言随时代而改变,朱生豪和梁实秋所译这两种通行许久的莎剧中译本,有许多译文表述,尤其欧化句式、倒装语序,已不大适合现代阅读。但如何将莎士比亚的诗剧语言,用现代白话原汁原味地表达,始终存在挑战。这里有一个问题:面对通俗浅显的台词,是否一定要用中文成语来表达?因为许多现成的中文成语,自有它在中国文化里的别样意蕴。

  仅以历史剧《亨利四世》(上篇)第一幕第二场中福斯塔夫的一句台词为例,读者一看便知不同中译本的译文风格大相径庭:

  (“第一对开本”)Falstaff:

  Well,mayst thou have the spirit of persuasion and he the ears of profiting, that what thou speakest may move and what he hears may be believed.

  梁实秋译:好吧,愿上帝给你一套劝人的本领,给他一双受教的耳朵,好让你说的话使得他受感动,他听见的话使得他信服。

  吴兴华译:好吧,愿上帝给你三寸不烂的舌头,给他能受善言的耳朵;使你说的能够打动,他听的能够接受。

  孙法理译:好吧,上帝保佑你,愿你能循循善诱,愿他那耳朵能察纳忠言;愿你的话能动人心弦,愿他听了能心悦诚服。

  张顺赴译:那好,但愿你的嘴循循善诱,他的耳言听计从,你的话叫他心动,令他信服,如此这般。

  傅光明译:好吧,愿上帝叫你有说服力,他的耳朵又肯听劝;愿你的话叫他动心,让他一听就信。

  但无论如何,英国诗人弥尔顿曾为莎士比亚写下这样的诗句,几为人所共识:“他善于用神圣的火焰,/把我们重新塑造得更好。”

  天长地久,莎翁不朽!

  (作者:傅光明,系中国现代文学馆研究员)



分享到:

联系电话:(010)66048572 电子邮箱:beijingwenlianwang@126.com
地址:北京市西城区前门西大街95号 邮编:100031
版权所有:北京市文学艺术界联合会 © 2013-2020 未经授权严禁复制或镜像

我要啦免费统计
丹棱县 东桥村 荣军农场 成裕围 迁安镇
百里洲镇 兰茶 香村营村 杭乌拉苏木 石狮市琼林南路